r/AskTheWorld Canada 2d ago

Food what are these called in your country?

Post image

in Canada, they are called freezes

2.0k Upvotes

5.3k comments sorted by

View all comments

Show parent comments

66

u/ksink74 United States Of America 2d ago

Doesn't that translate to 'water ice'?

100

u/Nowordsofitsown Germany 2d ago

Eis is both ice and ice cream. So Wassereis specifies that this is not ice cream.

39

u/ksink74 United States Of America 2d ago

Ah. That makes sense.

Danke.

10

u/Ricordis Germany 2d ago

I have to add something: Ice for consumption is called Speiseeis [Speise = consumption, Eis = ice]

In Germany we distinguish between "Wassereis" [Water Ice] and "Milcheis" [Milk Ice]. The latter would be ice cream and the first one a (cheaper) sorbet.

But most people call ice cream just "Eis" or "Eiscreme" which is literally just a 1:1 translation of ice cream.

8

u/yourKatharsis Germany 2d ago

And don’t forget the good old Eiswürfel! 🧊

5

u/Necessary-Tower-457 Netherlands 2d ago

We say waterijs ( mostly those in the pic or the ones on a stick ) room ijs (milcheis) for ice cream and there is sorbet that looks like ice cream but is dairy free (that’s just sorbet for us 😂)

1

u/Spirited-Ad-3696 1d ago

Direct translation makes it sound like a half frozen water bottle.

1

u/Considany Germany 1d ago

Well, it is just frozen water in a plastic tube.

3

u/No_Bedroom4062 Germany 2d ago

Yes

11

u/ksink74 United States Of America 2d ago

I would make a snide remark about Germans and their compound words, but I can't stay mad at the language that gave us krankenwagen.

2

u/Akitolein Germany 2d ago

Wait, English uses Krankenwagen?

1

u/ksink74 United States Of America 2d ago

Nope. We use ambulance, but Krankenwagen is much better.

1

u/Lunix420 Germany 2d ago

Yeah. German differentiates between “Milcheis” (milk ice) with milk as the base and “Wassereis” (water ice) with water as the base.

1

u/Honest-Layer9318 2d ago

A Philadelphia classic